第754页

更让方少华吃惊的是,当他尝试着将这部作品翻译成英文版的时候,惊诧的发现,这部小说不但写作手法沿用的是西方作家的习惯,而且,在翻译上,也是极为通畅,这和以往翻译华国的文学作品,可谓是大相径庭。

甚至方少华都有些怀疑,这部作品是不是本就是英文翻译过来的?否则的话,出自一个华国人的手,却是写出了西方的味道?

如果是唐风知道方少华的想法的话,怕是也会吃惊于方少华的眼光之毒辣,因为这部《红发会》包括《福尔摩斯探案全集》的原版都是英文,只是因为唐风只看过华文版的,所以哪怕是抄也只能抄出中文版本的。

第843章 华国唐

如果是换做其他任何一个华国人投稿的话,怕是方少华第一个就不相信这篇作品是出自华国人之手,因为这部作品,从里到外,都能看出是一部彻头彻尾的西方文学作品。

方少华也不是一点担心都没有的,对于唐风的身家背景,方少华自然是知道的,这一点在华国也不是什么秘密,唐风的家庭背景一般,本人也更是没有什么留学的背景,照道理说,这样一个人,又怎么可能写出这么原汁原味的西方文学作品?

无论是从名字,还是主角,或者是地方,都像是一个英联邦的人多过像一个华国人,这无法不让人感到奇怪和怀疑!

可是再回头想想,唐风甚至连大学都没有上过,可是他的那些成绩却是实打实的,哪怕是不理解,但是事实却是就摆在眼前。

所以,方少华虽然也有些怀疑,但是很快地就打消了怀疑,因为,如果不是有那么看起来不可思议的成就,唐风也不至于被人称作,奇迹之子了。

不过,方少华虽然相信这应该就是唐风的作品,但是外国人会相信吗?

《红发会》大概的内容是:“1890年秋季,华生医生前往拜访福尔摩斯,从而得悉长了一头红发的当铺商人杰贝兹·威尔逊遇到的奇怪事件。

两个月前杰贝兹当铺的伙计文森特·斯波尔丁告诉他关于红发会的消息,按照文森特的说法,红发会是依照美国一名红发百万富翁的遗嘱设立,用遗产的利息让红头发的男子有个舒适的差事。

所以只要入选,就可以只干很少工作,每周4英镑薪金。然而两个月后,突然得知红发会倒闭,所以向福尔摩斯求助。

福尔摩斯当即怀疑这个只拿半新的伙计有阴谋。经推理与验证,与当铺附近的银行负责人和苏格兰场警官琼斯,深夜守候在银行中的地下金库中,当文森特(实际上是惯犯约翰·克莱)从当铺到银行的地道里出现之时,抓住了他和他的红头发同伙,即红发会的那位负责人。

福尔摩斯推理红发会的目的只是让老板离开店几个小时,好挖通通向银行地下室的隧道,上午与华生的调查支持了这一推理,于是捉住了罪犯。”