“显然,局长,”卡尔严肃地帮他们解释,“那是一种法国人打招呼的方式。”
说完,他揽过娜塔莎,在她的双唇上碰了一下:“像这样。”
“嘿!”詹姆斯强行撕开两个人,警告道,“别碰塔莎!”
“当然啦,‘不是情侣先生’。”卡尔不以为然地哼道。
“我有男朋友了,”娜塔莎凉飕飕地说,“所以没有下次。”
卡尔打个寒噤,看向贝果夏和康纳,岔开话题问:“海狗怎么样了?”
弗瑞瞪着他们所有人。
这眼光,是来自一个头上寸发不生的局长的杀人视线。
“这里还有其他法国人想打招呼吗?”他冷冰冰地问。
谁也没说话。
“很好。”
弗瑞看着他们,挨个处理。
他先把一叠长方形纸片塞进康纳手里:
“这是你的账单,康纳先生,你在神盾局破坏的一切都需要按原价赔偿。”
卡尔正要帮腔,弗瑞用一叠文件堵住他的嘴:
“这是你的出庭通知,阿巴内尔先生,将有十四个国家对你进行起诉。”
康纳和卡尔都忙着查看数字。