索菲马上就辨认了出来。而且,与其说她看出了[奇`书`网]个字母,倒不如说突然之间,她的眼中只有[奇`书`网]个字母的轮廓了。毫无疑问,在这幅画的正中间有个巨大而完美的“”的轮廓。
提彬问道:“这太完美了,绝对不是巧合。你说呢?”
索菲惊呆了。“为什么会这样?”
提彬耸耸肩说道:“理论家们会说[奇`书`网]代表着‘婚姻’(atrionio)或‘玛利亚·抹大拉’(aryagdalene)。但说实话,没人能肯定。唯一能确定的就是画上确实隐藏着一个‘’。许多跟圣杯有关的事物都包含着隐形的,不管是水印,还是底层色或构图暗示。当然了,最耀眼的‘’要算伦敦‘我们的巴黎女士’圣坛上的[奇`书`网]个了。[奇`书`网]是由隐修会的前任掌门纪恩·考克图设计的。”
索菲想了想,说道:“我得承认,隐形的故事确实很引人人胜。但我认为,没人有足够的证据来证明耶稣跟抹大拉的婚姻。”
“不。”提彬边说边走到一张堆满了书的桌子旁。“正如我刚才说过的,耶稣和抹大拉的婚姻是有历史记载的。”他开始在藏书里费力地寻找着。“而且,说耶稣是个已婚男人,比《圣经》里说他是个单身汉的观点更站得住脚。”
索菲问道:“为什么呢?”
提彬忙着找书,兰登接过话茬。“耶稣是个犹太人,而按照当时的传统,犹太男人是必须结婚的。根据犹太人的习俗,独身是要受到谴责的,一位犹太父亲有义务为他儿子找一个合适的妻子。如果耶稣没结婚,至少《圣经》中会有福音提到这件事,并为耶稣的独身作些解释。”
提彬找到一本大书,把它拽到跟前。[奇`书`网]本皮革封面的书有海报[奇`书`网]么大,像一本大地图。书的封面上写着:《诺斯替教徒福音书》。提彬打开书,兰登和索菲走了过去。索菲发现书中是一些古代文件的放大照片,[奇`书`网]些文件是写在破烂的草质纸张上的。索菲看不懂[奇`书`网]些古代文字,但每页的边缘都印有译文。
提彬说:“这些是我刚刚提到的《科普特教徒古卷》和《死海古卷》的照片,都是基督教最早的文件。让人头疼的是,它们跟《圣经》上的福音不一致。”提彬把书翻到中间,指着一篇文章说道:“最好从《菲利普福音》开始。”
索菲读着[奇`书`网]段文字:
救世主的同伴是玛利亚·抹大拉。耶稣经常亲吻她,爱她胜过其他门徒。其他的门徒很气恼,表达了他们的不满。他们问耶稣:“你为什么爱她胜过爱我们所有人呢?”
这段话让索菲很吃惊,但它也没说明什么。“这上面没提到婚姻呀。”
提彬指着第一行,微笑着说道:“恰恰相反,任何一位亚拉姆语的学者都会告诉你,在[奇`书`网]个时候‘同伴’实际上是指‘配偶’。”
兰登点头表示同意。
索菲又把第一行读了一遍。救世主的配偶是玛利亚·抹大拉。
提彬翻着书页,把另外几篇文章指给索菲看。文章都明白无误地记载了抹大拉和耶稣的浪漫关系。对此,索菲惊讶万分。读着这些文章,她突然回忆起了儿时发生的一件事。
[奇`书`网]天,一个怒气冲冲的教士拼命地砸她家的大门。小索菲打开门后,[奇`书`网]个教士低头愤怒地盯着她,大声问道:“这是雅克·索尼埃家吗?我要跟他讨论一下他写的这篇文章。”教士举起手里的一份报纸。
索菲叫来祖父,祖父带着[奇`书`网]个人走进书房,关上了门。