第一百一十四章 《神州》

幻音狂仙 忘了 1703 字 9个月前

海菜腔,歌声如其名,就像是那高原湖水中的一种水生植物‘海菜’一般,优美而连贯,起伏而婉转,悠扬而清亮。

高音尖而不锐,低音厚而不浑,令人如置身于明月光中,如同听见那小河流水不停在社月夜不停地作响,而响声中,似有伊人趟河而来。

伊人正是这桃乐丝,她将带着听众们继续这东胜神洲的音乐旅程,从云贵高原一下子穿越到了东北的肥沃的三江平原。

杨红玉鼓声阵阵,方氏三姐妹丝竹之声回荡,人们从高原之湖的船来到了乌苏里江面上,听着桃乐丝和乐队其他三个男声唱起了《乌苏里船歌》,四个人在前面如同几艘江船在江面上互相应答一般地对着歌,“??啊朗赫呢哪,啊朗赫呢哪(回声),

啊朗赫赫呢哪,赫雷赫赫呢哪,

啊朗赫呢哪,赫雷,给根!??”

《蝉之声》是蝉与蝉之间的呼应,那么这首《乌苏里船歌》的前奏就是人与人之间的对唱。这段根据赫哲族说唱音乐“伊玛堪”改编的散板性序唱引子,虽然是虚词,但歌声中传达的精神已如渔网般,撒了开去。

“??乌苏里江来长又长,蓝蓝的江水起波浪,赫哲人撒开千张网,船儿满江鱼满舱…??”

《乌苏里船歌》是一首在赫哲族传统民歌曲调基础上改编创作的歌曲,歌声中充满着对幸福生活的向往,曲调与歌词满满的欢愉与甜美,不仅歌者,连听者也是心情格外开朗。

整个现场,人人脸上都因这首歌而带着笑容,跟着节奏打着拍子。

《乌苏里船歌》包括序唱、主体部分和尾声等三个部分,虽然只是一首歌,却是集赫哲族民歌的大成者,首尾是说唱音乐“伊玛堪”。而歌曲主体部分,则是根据赫哲族民歌改编的行板,调式则是赫哲族民歌“嫁令阔”调。

赫哲族民歌和前面的侗族大歌、海菜腔都被列入了联合国教科文组织列入《非物质文化遗产目录》,而这首《乌苏里船歌》更是被联合国教科文组织选入亚太地区的音乐教材中。

船行水面,鱼儿满舱,歌也满舱,见有鸿雁归来,不由得更要高歌,对这美丽的祖国,对这热爱的故乡。

“??蓝蓝的天空,清清的湖水,绿绿的草原,这是我的家,唉耶。

奔驰的骏马,洁白的羊群,还有你姑娘,这是我的家,唉耶。

我爱你,我的家。

我的家,我的天堂。

我爱你,我的家。

我的家,我的天堂。…??”

这首《天堂》是大音乐时代蒙古族歌手腾格尔作词、作曲并演唱的歌曲,收录于腾格尔发行的专辑《出走》中。

此时,演唱这首歌的是贝宁顿,他用所学到的蒙古族民歌长调,再加之腾格尔独有的‘九浅一深’唱法。