第7页

小镇做题家 赵熙之 784 字 2022-11-08

编辑问了我。

接还是不接呢?

如果试译不合格,还要白做工。

我犹豫不决,正好就碰见你了。

我以前都没发现你住在东竹寮。

世界真小,真凑巧。

我兴奋到脸热,在那一瞬间。

好像有非常多要说的话。

不过我一句话也没说。

还好没说。

不然要吓到你。

不然你会觉得我情商超低。

这一百日元,是窥视接续到现实世界的梯子,我想留着这架梯子换个方式观测你,我可真是一个不折不扣的变态。

王子舟想着,合上钱包,装进帆布袋,走出了拉面店。

第02章

「千字100元」

译者不需要认识作者。

多数时候连沟通也无必要。

译者通过文字揣摩作者的创造,基于个人理解与偏好,用一种全新的语言传译作者的表达。最终的结果,作者往往也不会看到,或者说,即便拿到区别于原语种的外文样书,即便读得懂外文,原作者也很难体会母语读者面对这个崭新文字时的感受。

表达的宿命就是遭遇误解,中间再闯进来一名译者,被误解的概率简直陡升——译作是叠加了两次表达的高风险物种。