第71页

院子里很冷清,和刚刚热闹的景象大不相同,几只麻雀落在地上,寻找着面包和谷物的碎屑。一阵冷风吹过来,玛丽错了搓被冻僵的双手,这才发觉自己刚刚把披肩落在了厨房。

于是更加丧气了。她抱着胳膊,一会儿在树底下来回蹦蹦跳跳暖和身子,觉得自己比在地上寻找食物的麻雀还凄惨。一会儿又用手指扣着树干小声“咒骂”着希斯克利夫,鼻子和脸蛋都被冻得冰凉。

忽然,一件温暖的大衣从背后落在了她肩膀上。

玛丽先是被吓了一跳,立刻出于本能向一旁躲去,于是那件大衣便不可避免地掉在了地上。

希斯克利夫看着她,似是有些无奈地叹了口气,然后蹲下来把衣服捡起来,抖干净上面的灰尘,又重新将它披在玛丽肩头。

“别着凉。”他说。

这件外套对于玛丽而言未免太大了一点,长长的衣摆垂至小腿肚,毛茸茸的领子几乎要把她的脑袋埋没掉。外套上有一股属于战场的特殊冷冽味道,还夹杂着一点烟味儿,不那么好闻但是衣服却格外温暖,让人可以完全不在意这微不足道的缺点。

这件外套太过温暖,以至于会让人以为自己不是站在寒冬的雪地里,而是坐在温暖的壁炉旁边。玛丽感到头脑发蒙,她吸了一口气,想让自己清醒一点,但是涌入鼻腔的却又是属于希斯克利夫外套的特别味道。

“你出来做什么?”玛丽伸出一只手撇开飞到自己下巴上的领子毛,闷闷地问。

但希斯克利夫并没有回答她的问题。

“有一件事我得告诉你,玛丽。希望你不要生气。”

玛丽抬头看着他,示意他随便说,反正他也让自己生气这么多次了。

“是你给我的那本《圣经》。”希斯克利夫顿了一下,似乎在思考措辞,他缓慢地继续解释。

“我把它暂时借给了一个孩子。我们前几天经历了一场非常艰难的战争,他第一次上战场,受了重伤,很害怕。所以我把你的《圣经》交给他,希望他可以坚持下去。这件事没有经过你的同意,希望你不要生气。”

玛丽感到诧异,她没有想到希斯克利夫竟然又是因为她的《圣经》而给她道歉。

“前几天他被送到医院来了,我想那本《圣经》一定还在他身上,等宴会结束,我就去找他要回来。”希斯克利夫见玛丽不说话,以为她不高兴了,连忙解释。