她就算是为此付出生命,又有什么不可以的呢?
--------------------
作者有话要说:
安乌雷伽尔拉与安内伽尔拉,相当于亚当与夏娃。
二更!
这一次我想要试试看对于主人公的思想和目的不太明显的写法。
埋了不少伏笔,有兴趣的可以整理出来看看改一下和谐的词汇。
第3章 仍为幼婴的神明之子
当不速之客到来的时候,普莱娅正在教吉尔伽美什认字。
阿卡德语、苏美尔语、阿拉姆语、腓尼基语,他需要学的语种不少,有的是乌鲁克邻边国家的语种,而像腓尼基语这种更为古老的文字则是为了以此来更好的运转自身的魔力。
说来也有趣,虽然大多神明怎么也看不起被创造出来的人类,但至少在语言上神明可实在没什么值得骄傲,日常的占卜普莱娅都只能使用人类的文字……呵,神明就鲜少有什么能够世代流传的发明。
像是文字,或许一代或者二代的神明有过创造,但那些符号早就随着他们神格的陨落而湮没于历史尘埃之中。
有着悠久生命的神明,居然还不如短暂似蜉蝣的人类有更多的文化传承,这是多么可笑的一件事。
说是教吉尔伽美什认字,普莱娅也没有怎么费上功夫,她所需要做的只是把这些字运用魔力在空中比划几下,顺便观察一下吉尔伽美什的反应。
她没有养过孩子,但也知道自己这么随意的教法,若非这个孩子天赋异禀,绝对不见得这么成功。