看来神棍尽忠职守,话是传到了。
林玉婵轻轻掐他手掌,故作不满,大大方方往茶厂厂房里一甩眼色:“不进去帮我揍人?”
“啧,太怂,师出无名。”
两人一起嘲笑维克多。
厂房外还是洋人的地盘。苏敏官步伐轻缓,光明正大地揽着年轻姑娘的腰,低头和她喁喁私语,谁爱看谁看。
他忽然低声问:“araour,是什么意思?”
林玉婵止住脚步,脸颊微热,“嗯……”
是“男朋友”。
方才跟维克多扯淡的时候,她提到“我男友”,用的就是这个词。
在十九世纪的英语里,还没有boyfriendgirlfriend的说法。相应的词组意思十分纯洁,boy friend指哥们,girl friend指闺蜜。
因为此时的欧洲人,虽然较大清开放很多,但也很少有后世那种“谈恋爱”的阶段。
结婚也都是父母之命,订了婚的可以互相黏糊一阵。婚后偶尔会各自找情人。这个情人,就是araour。
是林玉婵从《基督山伯爵》里学到的词。最近她读这本书读得多,顺口拿来用。
她于是小声解释:“嗯,就是像我们这样,关系很好的……”
苏敏官思忖一阵,虚心提问:“不止吧?”
的确,此时英文语境里的araour,有很强的偷情、欲念、和不道德的意味,绝不是拉拉小手、亲亲嘴这么浅薄。
林玉婵白他一眼:“知道你还问。”