这让她有种又被高三班主任老师支配的感觉。
工藤美子讲课的速度比之前快了很多,刚完成新的一课,就要顾言溪就这个主题演讲五分钟,发表一下自己的看法。
要是用中文,顾言溪能马上眼睛不带眨地滔滔不绝说很久。但是用日语,她很多想说的话不知道该怎么表述。
现在她的反应还处于中式思维,听到题目的第一反应是用中文该怎么说,然后把想说的在脑海里翻译成日语,再说出来。
其实这是所有日语初学者都会遇到的问题,但是通过练习是可以把这种思维转换过来的。
从上个阶段的练习中,工藤美子就意识到顾言溪的问题了,所以现在她正在有意识地训练顾言溪思考问题的方式。
从日语的练习室离开后,顾言溪终于有种结束了的感觉。
以前结束日语练习,她还意犹未尽,能马上进了英语训练室。但是现在不行了。
现在她的脑子里还“嗡嗡”的,需要吃点东西补补能量,然后再需要休息半个小时。
强度太大了,刚刚两个小时她的神经一直紧绷着,美子老师的语速从之前的05倍速变成正常速度。
这突然的转变让她刚开始听起来有些费劲,不过人都是逼出来的,她有自信很快能适应这种变化。
休息好之后,顾言溪进入了英语训练室。
刚一进去,文森特就直接进入正题,播放了一段三分钟的音频,让她进行无笔记复述。之后再是五分钟的英文演讲和交替传译练习。
前一个小时顾言溪一直在不断的输出,后一个小时文森特给她教授关于他本国的文化历史,然后她不断输入新知识。
文森特的教学强度在顾言溪已经慢慢适应,她也从原来的手足无措转变成现在的应对自如。
很快就结束了英语的练习,出训练室后,顾言溪马上在网上把美子老师给的书单的书买好。
然后对在今天训练室的练习的内容进行总结,把老师指出的问题都记下来,并用彩色的笔与其它的字区别开来。