乔静安也不耽误,直接问翻译的资料在哪里,她想先看看。
看她这么积极,领导们也不假客气,本来就要的挺急的。
乔静安拿到厚厚一叠资料,心里了然。
这个方向的资料,就是她一个文科生也是听说过的,在几十年以后也能说得上是重要文件。在现在来说,更是机密。
“这份资料来自一个海外的华裔的教授,这是他一生最重要的研究成果,他托了不少朋友才送到我们手里,希望能为祖国的强大出一份力。”
乔静安点点头,她十分知道这份资料的重要性。
就像几十年以后的网友留言:真理只在炮弹的射程以内!
她翻译的哪是什么文件,翻译的是真理本身啊!
知道了具体的翻译方向,晚上回房间,关上门,闪身进空间,去书房找大字典,还有以前做翻译训练时,翻过的这方面资料。
做到心里有数,第二天正式开始工作,她的翻译速度简直让人叹为观止。
研究所的人几乎都知道,他们研究所有一个很厉害的翻译人才,但没想到是这样厉害。
一个老专家拿着她翻译的资料对照研究,还是她一贯的水平,翻译的十分精准到位。
甚至连一些词,翻译的比他们现在叫的代称还到位。
他们一伙人曾经私下讨论过,这个翻译鬼才是不是原来就对机械、军事武器很有研究?
在研究所众人的惊叹下,乔静安一直保持着高水准、高速度的工作进程。
没用到一个月,第十二天工作就完成了。