第156页

“不是。”

既然不是,那就直接步入主题。

起初青案还担心盛一南会怯场,这会轮到她说法,声线有些发颤。

反倒是盛一南,声调一如既往平静,沉稳。

翻译的要求很高,别以为熟悉这门语言便ok。

你需要重新组织语言;

在保证对方听得懂的前提下,从语言词汇里挑出最适合情境,不敏感不冒犯的字,组成一段话。

不能干巴巴翻译,就像是写作文,光写通俗易懂还不行,得润色。

语言的力量是无穷的,有时候的一念之差,就取决于你的翻译的惊艳程度。

而盛一南的翻译,音美,形美,意美。

三绝!

连萨勒曼身后低头泡茶的助理,听了都暗自唏嘘。

这翻译,比那些拿顶级证书的翻译大师,都要牛批!

萨勒曼是有阅历之人,谈吐不凡。

坐在他对面,青案很有压力,说话都有些磕巴,心态崩了些。

等萨勒曼问她问题时,她脑子嗡嗡作响,更是答得乱七八糟,连自己都听不懂。