顾蓦细细读了一会儿,天边泛起鱼肚白。
昏黄灯光映在一首《小桃红》上,末尾写道:“美人笑道,莲花相似,情短藕丝长。”
而译者如此翻译:
“□□ilg,the beauty says,
‘our hears are like the lot bloos:
their root ay sna,their fi
es jo like y song’”
顾蓦指尖抚着书页上的“our hearts”轻笑声:“倒是直白了不少。”
翻译过后,情感更加直白。
这一页书页很干净,没有赵言殊做的笔记,也不知道她有没有读到这里。
她面对自己的感情时,会这样直白吗。
如果他直白起来,她会不会躲着自己呢。
不过现在似乎还没超过那个度。
昨天她唇中呼出的气的余温,似乎还留在自己手上。
那她呢?是不是被吓到了?