第124页

【拜托了,小鲜肉就不要卖弄自己那点贫瘠的知识水平了好吧!】

【对呀,不知道哪里来的信心,让他在专业熊猫饲养员面前大放厥词。】

【笑死人了,这不是关公面前刷大刀吗?】

…………

当然,这些李辞辛自然是不知道的,见周围的人都在仔细听,他继续将熊猫名字的变迁娓娓道来:

“早在在19世纪,一个中文名叫谭卫道的法国传教士,就在川蜀宝兴见到了当地人俗称的“竹熊”“花熊”。

他意识到“竹熊”是一种西方人从未见过的熊。于是,在1869年,他将竹熊命名为“黑白熊”,并将一副皮毛和骨骼标本寄回法国。

而熊猫这个名字本来就是小熊猫的,在1915年出版的《中华大字典》中,就有熊猫的介绍与图画。上面画的就是小熊猫,英文名字的anda,最早也是小熊猫的。

当时的书籍除了刚刚提到的《中华大字典》,其余如:《辞海》、《重编国语辞典》、《最新实用汉英辞典》都只有熊猫,而没有猫熊。

况且最重要的是,这些书的排版都是竖版,所以根本不存在左右读错的可能。

而之所以出现这样的情况,应该与当时的动物分类学有关。当时没有基因测序,动物学家一般通过动物的外在性状进行分类。

所以早期的动物学家,以为小熊猫与小浣熊是亲缘关系很近的物种。

后来发现大熊猫时,因为其与小熊猫、小浣熊拥有类似的可以抓握的拇指构造。又和小熊猫生活的范围大面积重叠,从而把熊猫当成了小熊猫一类。

在取大熊猫英文名字时,直接就在anda前面加了一个giant,意为“巨型熊猫”

当时的华夏战火纷飞,华夏的动物学家根本没有一个安全的研究环境,在后面就直接翻译英文过来,成了大熊猫。

随着大熊猫与anda的联系越来越紧密,被更多人熟知,大家也渐渐地把熊猫当成了大熊猫的名字。