第50章

桃花汛 寒菽 850 字 2022-08-24

楚汛说:“你唱《斯卡布罗集市》给我听。”

在莎拉·布莱曼把这首歌的女声空灵版本唱得家喻户晓之前,这首歌最早是一首出处不知的英国民谣,最著名的版本应当是由保罗·西蒙改编的版本,横空出世的那一年甚至销量超过了如日中天的披头士,低沉沙哑的男生悠长忧伤。

楚汛说:“把she改成he。”

蔺焰尘稍微改变了下歌词,抱着他轻轻唱给他听:

“Are you going to Scarborough Fair(你要去斯卡布罗集市吗?)

parsley,sage,rosemary and thyme(芜荽、鼠尾草、迷迭香和百里香)

Remember me to one who one who lives there(记得代我问候住在那里的一个人)

He once was a ture love of mine(他曾是我的挚爱)”

这首歌讲述一位上前线的年轻士兵思念着家乡的恋人,芜荽、鼠尾草、迷迭香、百里香,这几种草药代表善良、力量、温柔和勇气,但在古时也用来抵御死神。

“Tell him to make me a cambric shirt (告诉他为我做件粗布衣裳)

without no seams nor needlework(不要有任何针线的痕迹)

……

Tell him to find me an acre of land(告诉他为了寻找一亩土地)

Between the salt water and the sea(在海滩和大海之间)

……

Tell him to reap it in a sickle of leather(告诉他用皮做的镰刀收割庄稼)

And to gather it all in a bunch of heather(再用一束石楠花将他们捆在一起)”