唐意收起字典,拿过英语书,刚翻开,就听到讲台上的人说:“这次摸底考试的成绩出来了,我非常失望。”
这段话她是用中文说的,唐意觉得她八成是说给自己听。
果然,下一秒,戴安娜便厉声叫道:“唐意,站起来!”
在课堂上,老师要求学生起立是一件合理合法的事情。唐意侧身站起,没有碰到椅子发出任何声响。
“这次摸底考试你的成绩退步非常严重,tell why!”
唐意回视她充斥着谴责意味的眼神,表情淡然,声音平和,开口就是地地道道的伦敦腔。
“rear children without structg the,and the father should be bdteach a ske and zy way,and the teacher should be criticized(子不教,父之过;教不严,师之惰。)”
国内英语教学总是容易纠结于发音,而忽略语言本身的作用是信息交流。小唐意先前给人留下的印象就是一口中式英语,也因此总是被嘲笑。
然而此刻,所有人都惊讶地转头看过来。
虽然学生并不能完全听懂这句话的意思,但是他们听得出发音是否优美标准。唐意这口媲美bbc播音员的英语着实惊到他们了。
而听懂了唐意话里意思的戴安娜则是面色铁青,也不知道是气狠了,还是露怯了,没再跟唐意拽英语,怒气冲冲地吼道:“要你这么说,你成绩退步还是我的错了?”
“您非要这么理解,我也没办法。”这句话唐意依然是用英语说的,甚至十分西式地摊开手耸了耸肩。