被威胁的时候他甚至把油门踩得更狠了些:“建议你保持冷静和稳定,不然温亚德女士和她的司机就会以‘危险驾驶的范例’这种可笑身份出现在明天的晨间新闻。”
于是贝尔摩德冷静了下来,虽然还有点恼火,但至少枪口落了下去。
他冷不丁问:“为什么是‘贝尔摩德’?”
“……什么?”贝尔摩德的思绪短暂地打结了。
“我是说代号——有什么含义吗?我其实一直很好奇,组织给成员的代号都有些什么意义,比如波本,嘛,很普通的酒吧常见品种,但是‘贝尔摩德’2,好像就有一些神秘感。”
“……我想我们之间的关系还没到能随意闲聊的程度吧。”
“就从现在开始改变这种现状吧——也算是一种进步不是吗?”
贝尔摩德的心思完全不在这里:“随便取的而已,能有什么含义。”
“那我或许可以申请换个代号什么的?”波本像个阳光少年一样笑了起来,“比如,干邑3,苏维翁白4,唔,你觉得芝华士5怎么样?”
即便因为秘密被道破而心情沉郁、并不想做任何表情,贝尔摩德还是没忍住给了他一个白眼:“你这个人有时候真是无聊得令人吃惊。”
“我只是有非常强烈的好奇心,发现了一个令我不解的问题之后,就总想知道那个问题的答案。”
“这种个性最好用在组织之外的人身上,在组织内部,知道得太多反而不是好事。”
“我倒不这么认为,现在我们两人和平地坐在这辆车上,我对你的好奇心居功至伟,不是吗?”
那把枪再次抵在了波本的后脑,贝尔摩德眼神冷酷:“你最好不要说下去了——我现在心情不好,说不定真的会做出一些不冷静的事情。”
“好吧好吧……”波本不以为意,“那么我们继续讨论前一个问题:我真的不能把代号换成芝华士吗?或者我可以称呼你为‘苏维翁’?至少以刚才的举动来看,这个有‘野蛮’和‘放纵’含义的单词真的非常适合你。”
“事不过三。”贝尔摩德给出最后一句警告,这才收回了枪,让自己的眼神变得平和,“如果你不介意苏格兰是个叛徒这件事,我倒是也无所谓从今天开始称呼你为芝华士,但这种随意变更代号的行为是否会被那一位视为反叛我可说不准。苏维翁倒是个好名字,不过我对我的代号很满意。”
“唔。”波本轻轻笑出声,“巧了,其实我对自己的代号也很满意。”
作者有话要说:1主角作为观众对剧集和角色有这种感觉无可厚非,作为作品,很多作者也喜欢塑造这种视角高人一等、与众不同,最后总是被证明看的更准、做得更好的角色。
不过毕竟现实当中不存在百刷人生的人,也不像作品之中的角色那样有作者以上帝视角开挂帮忙,那些自诩高人一等、“规则在我之下”的人,大部分就只是平平无奇的自大狂而已。
2“vermouth”比较正规的翻译是味美思或者威末(现在普遍称之为贝尔摩德可能就是前头翻译有误的原因?),中文名苦艾酒的是“absinthe”,两者都有苦艾成分,但不是同一个东西。
3干邑,一种葡萄酒。
4苏维翁白,一种葡萄酒。
5芝华士,苏格兰威士忌的一种。
ps:个人感觉贝尔摩德是boss的直系亲属什么的……
pps:
抱抱熊:您有病。
柯南:你有病。
高山康介:她有病。
波本:唔,有病吗?
久保田穗:……呸!
ppps:今天两章,其中一章是明天的量,啊哈哈明天请个假,后天恢复正常。