此前和李南征打过交道的金相值也好,还是田中好奇也罢,都是精通普通话的。

那时候没必要找翻译,李南征就能和他们直接交流。

即将来青山参展的外商,基本都是通过翻译来交流。

被排除在展览会之外的南娇食品,要想和外商做交易,就得自己请翻译。

请来的翻译得会说英法德、泡语鸟语,甚至阿拉伯语。

如果有形象好、声音娇的女孩子最好。

因为一个美女翻译,能让双方交流的更加愉快。

“当然,找不到声甜、形象好的美女翻译也不紧。但翻译必须得有,多请几个,不用怕花钱。”

李南征说出自己的要求后,扫视台下。

董援朝,赵明秀等人都面面相觑。

在场的人不少,可基本都是土生土长的锦绣人。

生活圈子就这么大,有谁会认识声甜、人美的专业翻译?

“翻译的事,我再想想办法吧。”

李南征也没奢望大家能请到,他心目中的美女翻译。

他也不想动用太监、妖后和画皮的关系。

Tip:网页底部有简繁体切换,我们会帮您记住选择。