11
番外:带娃这件事情。
周末上午的蓓尔梅尔街,今日难得伯莎无事,就提前把南岸街的明妮和格莱思喊到了这边,于是给厨娘和管家放了个假。
两位佣人客客气气地向伯莎道别离开,而后公寓的主人迈克罗夫特出门归来——身后还跟着两名小男孩。
“你说什么?”伯莎难以置信地看向自己的未婚夫。
“谢利接到了一个紧急案件,”迈克罗夫特用悠闲的语气重复了一遍自己的解释,“玛丽需要赶稿,所以他们把阿特拉斯和墨修斯委托给你我照顾一天。”
伯莎的视线立刻挪到了迈克罗夫特身后两个小男孩身上。
阿特拉斯·福尔摩斯和墨修斯·福尔摩斯,一个五岁、一个两岁,是歇洛克·福尔摩斯和玛丽·班纳特儿子。
两名小男孩穿着整齐干净,配上白皙的脸蛋和浅色的眼睛,几乎把父母的优点继承了个十成。活脱脱两位小小绅士。
而小小绅士们的目光和伯莎的视线相对,下一刻,阿特拉斯和墨修斯齐刷刷地后退一步。
伯莎:“……”
她有这么可怕吗,这一副躲避吃小孩巫婆的架势是怎么回事!
平心而论,这不是伯莎第一次同迈克罗夫特这两位小侄子见面,只是之前不是歇洛克和玛丽在场,就是福尔摩斯老夫人在场,一大堆人热热闹闹的,也轮不到伯莎来关心这两位可该站采集不完全,请百度搜索'格!!格!!党!',如您已在格!!格!!党!,请关闭浏览器广告拦截插件,即可显示全部章节内容!
11
番外:带娃这件事情。
周末上午的蓓尔梅尔街,今日难得伯莎无事,就提前把南岸街的明妮和格莱思喊到了这边,于是给厨娘和管家放了个假。
两位佣人客客气气地向伯莎道别离开,而后公寓的主人迈克罗夫特出门归来——身后还跟着两名小男孩。
“你说什么?”伯莎难以置信地看向自己的未婚夫。
“谢利接到了一个紧急案件,”迈克罗夫特用悠闲的语气重复了一遍自己的解释,“玛丽需要赶稿,所以他们把阿特拉斯和墨修斯委托给你我照顾一天。”
伯莎的视线立刻挪到了迈克罗夫特身后两个小男孩身上。
阿特拉斯·福尔摩斯和墨修斯·福尔摩斯,一个五岁、一个两岁,是歇洛克·福尔摩斯和玛丽·班纳特儿子。
两名小男孩穿着整齐干净,配上白皙的脸蛋和浅色的眼睛,几乎把父母的优点继承了个十成。活脱脱两位小小绅士。
而小小绅士们的目光和伯莎的视线相对,下一刻,阿特拉斯和墨修斯齐刷刷地后退一步。
伯莎:“……”
她有这么可怕吗,这一副躲避吃小孩巫婆的架势是怎么回事!
平心而论,这不是伯莎第一次同迈克罗夫特这两位小侄子见面,只是之前不是歇洛克和玛丽在场,就是福尔摩斯老夫人在场,一大堆人热热闹闹的,也轮不到伯莎来关心这两位可该站采集不完全,请百度搜索'格!!格!!党!',如您已在格!!格!!党!,请关闭浏览器广告拦截插件,即可显示全部章节内容!