第 43 章 阁楼上的疯女人43

虽然福尔摩斯先生没有任何表现,但登特上校仍然清晰地感觉到了他的不满。也幸亏马普尔小姐在场,上校在心底想道,因此他顺着主人的话点头:“确实没什么事,小姐,或许我可以送你上马车?”

伯莎也不推辞:“麻烦你了,上校。”

他们一同离开了蓓尔梅尔街的宅子,上校亲自为伯莎开门。一踏入街道,登特上校只觉得周身微妙的压力豁然消失。

“小姐

,”他转头看向身侧动人的女士,“你有案件在身?”

“是的。”

--

“是和……真理学会有关吗?”

他的问题落地,换来了马普尔小姐凉凉一瞥,其中警惕意味尽显。

但登特上校不过是一笑,而后坦然说道:“实不相瞒,我本在利物浦追踪英格拉姆小姐生前的动向,调查到了一半,被福尔摩斯先生喊了回来,说是找到了新线索。原

本我还在疑惑,没想到却见到你,这莫不是你的功劳。”

伯莎勾起嘴角。

想从她这儿套话呢?

不得不说,迈克罗夫特这凭空多出来的“情人”,简直是麻痹对手的绝佳挡箭牌。伯莎往这儿一站,活脱脱一名美艳又神秘的女特工形象,做什么都好似意味深长,外界的目光自然会落在她身上。

就像是现在,马普尔小姐一亮相,登特上校立刻就把她认作发现线索的大功臣。可实际上,迈克罗夫特从中起到很大的作用,伯莎不过是跑跑腿喊喊人罢了。

“这个嘛……”

伯莎当然不会随便透底:“我最近在查印刷厂那边的一个经济案件,也不知道是否与真理学会有关。”

“经济案件啊。”

果不其然,听到伯莎这么说,登特上校立刻失去了兴趣:“不打扰你追查真相了,小姐,祝你探案顺利。”

“谢谢你,上校。”

没打听到自己想要的消息,上校还是亲自为伯莎拉开了马车车门,其姿态放的格外之低,全然没有了在桑菲尔德庄园与之碰杯的气势。

而上了马车后,伯莎也没有立刻离开。

她敲了敲身后的车窗,车夫立刻拉开窗子:“什么事,夫人?”

伯莎:“帮我拦住报童,送份报纸过来。”

车夫:“好的,夫人。”

五分钟后,恰利·贝茨像是只灵巧的小猴子般,钻进了伯莎的马车。

虽然恰利·贝茨和“逮不着”杰克一起,早就成为了帮伯莎做事的孩子王之一,但这还是她第一次和恰利面对面私下交流。

与满口黑话、滑不留手的杰克不同,恰利看上去就端正许多,表情中的期待也更显出他直率的性格。

看来让他来假扮报童就对了,换杰克一准得露馅。

“夫人,你找我什么事?”恰利期待地问。

“就是来问问你,”伯莎放缓声线,“有没有多余的人手去盯梢那位登特上校?”

“多余的人手……”

“有困难?”

“倒也不是。”

恰利抓了抓头发,颇为苦恼地说:“我一个人假扮成报童也就罢了,再多几个假报童,会让真报童不高兴的。”

也是,假扮报童他们也得卖报,基本约等于抢当地报童的生意。

行有行规,虽然报童和街头小偷都由孩童组成,但他们的“组织”不一样,平日自然井水不犯河

水。但要是每个街头小偷都拿了钱去转行报童,利益受到侵犯,势必会引来麻烦。

“不过,”恰利话锋一转,“小孩子不行,车夫可以吗?”

“这是个好主意,夫人。”

迈克罗夫特·福尔摩斯雇佣的车夫向来充当隐形人,这还是他第一次表达观点。突如其来的插话让伯莎和恰利都有些惊讶。

“没人注意小孩子,更不会有人注意车夫,”他透过窗子说,“和上校附近的车夫打好关系

,让他们帮忙看着就是了。也不需要你准备什么,请小恰利送点热水和廉价香烟,就能让大家都记得你的好。”

这……似乎还真的可行。

伯莎思来想去,觉得大可一试。因此便做出了决定,从钱袋里拿出几个便士:“就这么干吧,别说是谁送的,只是请他们帮忙即可。”