第133章 翻译

大王有命 大茶碗 1244 字 9个月前

“小飞,”萧恩飞快地回复,“我不是说做不到,但东西方文化差距有点大,好多词你用中文写得容易,英文里根本没有对应的词汇!

还有,翻译过来之后,老外能愿意看?这些家伙现在自以为是世界文化中心,肯静下心来研究你这词里指的是什么意思?对了,你书是什么?”

萧恩的话发了出去,对面一阵沉默,过了一会儿,发了一个链接过来,是一个网址。

大概是罗小飞发的小说,点开,书名《苍穹霸体》。

呵呵,萧恩笑了,这名字挺霸气啊!

让我翻译这本书么?

苍穹倒是可以直接按着天空翻译,虽然没了那韵味,但也凑和用。

这霸体就有点麻烦,怎么个霸法呢?

体,肯定指的是身体。

霸,是形容这身体的。

这身体到底是硬还是暴力,是傲慢还是?

光这就是好几种不同英文单词。

萧恩一时间感觉自己词汇量好贫乏,他又不想把这书名弄太长,是但要翻成英文skyhardbody就怎么看都怪。

要不霸体直接用中文拼音?

会不会给当成天空中的芭堤雅,或者天空舞会?

那就完蛋了,这么搞进来的读者肯定一眼弃书。

先扔一边,萧恩摇头,往下看,书名封面下面是简介:

【最强玄幻热血爽文】

一尊武魂,可寂灭乾坤!一滴霸血,可化道韵规则!

一把轩辕,可斩天穹横裂万界!他从地球而来,身怀绝世苍穹霸体。

武侠招数,随手便来!动漫大招,翻手用出!游戏技能,任意推演!

“天不容我,我便诛了这天!”

…...