更何况,亚戈觉得这个意译也不够准确。
在唐代就出现的水动天文计时装置或许更贴切。
但是,指望那些翻译者在翻译的时候刚好知道唐代的天文计时器械的要求太高了。
各种奇奇怪怪的误用和混淆,混杂在历史之中。
“钟”和“钟”这种有联系但不够贴切的两义混淆,亚戈并没有想过会在这里出现。
亚戈的视线落在漆黑巨钟之上,可以确认,这建筑,就和外侧,那座机械城中的钟楼一致,仿佛青铜一般的材质。
亚戈之所以奇怪,正是因为这口黑钟并不是单纯的乐器形制。
在黑钟之上,有着细密的刻纹,在最尖端,还有一根尖锐的凸起。
仿佛
日晷。
是的。
他眼前的这口巨钟,大概不是表面看上去的敲击乐器、报时报警的宣告装置。
“时钟”和“撞钟”的概念,在它的身上很奇怪地混在了一起。
虽然在天朝,“钟”字有这两种意义混淆,但这是因为文字意译化用的原因,在天朝之外,两个“种”的单词是不一样的。
“自鸣钟”?
亚戈想起了一段明末的历史。
不过,就在这个时候
忽地,亚戈似乎想起了什么,取出了一样事物
一块怀表。
那是在机械城瓦威之中,在那机械国度中,那位机械使徒给他的东西。
那位使徒告诉他的是,这块钟表可以在他遇到危险的时候给他指引方向,指引机械城的所在。
但是,现在
他可以隐约地察觉到,手里的怀表和眼前的奇钟,有某种程度的联系。
眉头微微皱起,亚戈看了一眼怀表和前方的奇异黑钟。
约束、束缚?
或者说封印?
那巨大的黑钟,还有其上日晷一般的计时装置,是封存了什么事物。
而且,封存事物的是
“机械途径?”
越是对比,亚戈就越是发觉到,手里怀表和眼前奇异黑钟之间的相似性。