()叶小天等一行支教的人初来乍到,显然对本地方言并不熟悉,闻言面面相觑,一时之间倒是不知道该如何应对。
周卫兵见状便主动做起翻译,“在滇省,“干”就是消灭,整,做的意思,通常来形容敞开了吃喝,这样说反而表示对你们的亲近。
在滇省,“吃饭”就是“干饭”。”
众人闻言这才恍然大悟。
如此看来,支教也要了解一些滇省本地的方言,否则沟通交流都成问题。
吴迎军带着支教团一行人来到村中招待所。
说是招待所,其实就是几间简陋的平房。
此刻招待所街道前支起大锅,村里各家各户拿出蔬菜以及米面,村中再出几个会做菜的妇女,为支教团的人做最普通的农家菜。
招待所的房子是老旧的吊扇嗡嗡作响,在里边待一会儿还不如到树荫下凉快。
吴迎军索性就指挥村委会的人将招待所的桌子搬到树荫下。
幸亏这是在山区,若是在其他地方,恐怕用不到半天就要吃土了。
没多久,村中妇女已经将菜肴做好,端上饭桌。
一看就是很朴实的农家菜。
“今天肚子干不大不能走!”
吴迎军起身豪爽道。
众人再次将目光望向周卫兵,尤其是女生,觉得有些后悔报名此次的支教活动了。
周卫兵见状赶紧解释道,“在这里吃饱叫把肚子干大。”
其他人闻言这才如释重负。
滇省方言初听时也许不解其意,但是随着时间的推移,听得多了,倒是也能据此推断出一些规律。
“喝酒”可以说成是“干酒”,除此之外,如“吸烟”是“干烟”,“打麻将”是“干麻将”。
本来众人还有些不适应,但是没多久便入乡随俗,现学现用,倒是也其乐融融。
村招待所就在学校旁边,算是村里唯一能够拿得出手的建筑。
这还是当初县里精准扶贫帮助村里盖的,本来是想通过农家乐吸引山外的人进来,让村里的生活变好。
不过,这石冲村穷乡僻壤,进村的道路实在坎坷,让很多游客望而却步,这招待所便被闲置下来,又不能公器私用,倒是成为来支教人住宿的地方。
支教团的人便被吴迎军安排住在这招待所里。