第87章 全知全能的所罗门王

虽然故意提出要求为难所罗门的正是希尔格纳自己,被所罗门看穿到这个程度,即便是脾气已经好了很多的希尔格纳也难免有些不悦。

“我的确没有什么钱财。”所罗门开口回答着希尔格纳的疑问。

“不过我有您和书本教导给我的智慧,再加上……我又是大卫王的孩子。”

所罗门点到为止,希尔格纳恍然大悟。

如果按照王宫内廷每月给的俸禄,当然无法支撑所罗门这般大手大脚,但是有了智慧、以及其皇子的名号,有的是人会愿意投机以此和所罗门搭上号。

而被后世统一用‘犹太人’称呼的这个种族,是再会做生意不过了。

其实希尔格纳并不缺钱,也不缺照顾。

倘若他愿意出现在人前,被民众们跪拜颂赞,希尔格纳早就成为这个国家最为富有的人了。

那些祭品、赎罪券,或者是任何巧立名目敛财的活动带来的财富是连最富有的商人也无法想象到的——希尔格纳甚至可以大摇大摆地走入任何一户人家里,享用他们的晚餐、占据他们的房屋,而这户人家还会兴奋如狂地自甘为奴服侍他。

正因为如此狂热到让希尔格纳非常不适的态度,才会使得他深居简出,几乎不肯袒露自己的身份。

“我很高兴,希尔。”所罗门走到他的身后,就像是小时候那样和希尔格纳肌肤相亲着——只不过幼时他最多是趴在希尔格纳的怀里,而现在他可以自己将希尔格纳拥入怀中。

“你能够喜欢这里,真是太好了。”

所罗门微微眯起的眼睛让他那双金色的双眼看上去格外的深沉。

这间房是所罗门在获得自己的行宫后第一个设计的房间,每一处都思考到了光照与通风,并且家具和摆设都是他精心挑选出来的,不仅名贵精致,而且用上去也足够顺手。

所罗门在设计建造这间房时,除了思考到希尔格纳是否会住的舒服,还抱着点隐秘的心思。

他想要将这里打造成可以让希尔格纳安心、并且心甘情愿留下的巢窝,为此,不管投入多少都值得。

雪白的墙壁洞开着透气的窗户,从那蒙着轻纱的窗棂里透过来的轻柔光芒落在了白发圣人的身上,在他的发梢和肩膀上纵横交错着,犹如牢笼的栅栏般包裹着希尔格纳。

“王子,这件事还需要您亲自过目……”正在所罗门准备坐下来和希尔格纳一起用餐时,他麾下的臣子却敲响了门扉,向金眸的继承人行了一礼。

“……”所罗门看了希尔格纳一眼,注意到视线的希尔格纳朝他挥了挥手,淡淡道:“我既然答应你了,就不会随便离开。”

得到了承诺的所罗门心里无意识地松了口气,随后和臣子离开了这个行宫。

“原来如此。”躺在床上的满脸病容的大卫王微微挑眉。

“那个所罗门居然也会这么做啊。”他发出了完全没有父亲责任的感慨。

那头原本如同抽芽的橄榄枝叶的翠发呈现出了浅淡的灰绿色,洒落在洁白的枕巾上,看上去就如同枯叶一般毫无生气。

他现在几乎无法从床铺上起身,而且身体时刻都觉得很冷,于是朝臣在全国为王寻来了一美貌女童,命她照顾大卫王的起居。

在希尔格纳前来看望大卫王时,这位名为亚比煞的少女自觉地退到了屋外,为客人和王留出了谈话空间。

“所以你答应了他?”大卫王此刻难得从病床上微微坐起身,看向了这片土地成为了传说与奇迹的先圣。

“我的直觉告诉我,如果不答应的话,大概会引起相当大的麻烦。”希尔格纳此刻面无表情地朝着身为所罗门父亲的大卫王说道。

“是么。”大卫王在得到回答后,重新躺回了床上,他似乎想清了什么,平静地对希尔格纳说道:“这还是我第一次见到那孩子显露出如此强烈的欲丨望去索求什么。”

“你答应是对的,有你在的话,就算所罗门忽然有一天暴走失控,你也制得住他。毕竟……”大卫王闭上了眼睛,看上去疲惫极了。

“将会成为王的只有所罗门,他将会是以色列最为出色、而受神宠爱的王——他就是为此而出生的啊。”

一声叹息与大卫王的这句话随之而出。

“你就是因为这个理由,所以才漠视所罗门吗?”来自于希尔格纳尖锐的疑问让大卫王苦笑了一声,并未回答。

唯有那双即便病重和衰老也未曾褪色的碧绿色双眼,依然未褪去其颜色地、静静地凝视着希尔格纳。

拥有如此清澈而冷静眼睛的,的的确确正是那将巨人歌利亚打倒、被先知撒母耳所选中的第二任以色列王。

“我害怕那孩子——没有父亲会害怕自己的孩子吧,但是被那双由神明赐下的金色眼睛里看到倒映着的我自己时,我就会想起,自己到底是犯下了怎样的错误与罪过。”

“我感到了由衷的恐惧。没有欲求、没有渴望,只是‘正确地’在活着,这种如同机械一样精巧的生物,真的会是我的孩子吗?曾经我时常这样思索着。”

“所罗门不是一个普通的正常孩子,但你也未曾当过一名合格的父亲吧。”希尔格纳淡淡地说道,平静地指出了事实。

“我的确是一个不合格的父亲,我的儿子侵犯了我的女儿,并且杀害了她,而另一个儿子又不满我的判决,不仅自己报仇,而且还以此认为我已经不适合当王,想要谋权篡位。”

在希尔格纳的面前,大卫王终于可以将自己内心里的怯弱和悔恨倾吐,他知道的,这名坐在他床边的圣人,不会如同其他的医官、侍女和部下一样,只用温和的诺诺之言安慰他。

“我的孩子里,只剩下长子亚多尼雅、和幼子所罗门了。如果我病故,他们就交给你了。”

“交给我?”希尔格纳仿佛听到了什么可笑的话语般摇了摇头,喟叹道:“我既非他们的母亲,又非他们的父亲,他们有自己的性格与骄傲,又怎么会愿意如同孩提时代那般对他人言听计从?”

大卫王的言下之意,希尔格纳的确收到,但他愿不愿意接手,就是另一回事了。

“你先把病养好吧,事情尚未到最糟糕的时候。”