卡尔文抱着沉甸甸的小猪存钱罐。
这个粉色的小猪存钱罐有些年头了,是妈妈在世时送给他的,四个蹄子沾着灰尘,耳朵尖被磕掉了角,微微翘起的尾巴少了半截,裸露出的白色陶瓷边缘也在时间的打磨下变得光滑。
小猪有成年人两个手掌那么大,卡尔文需要用两只手把陶瓷小猪按在胸前,才能抱起它。
他小心翼翼地抱着存钱罐,从门缝偷偷向外探。
昨天直到他睡着爸爸也没有回来,但他不确定他睡着以后爸爸回来没有。
他的目光先看到对面紧闭的房门,接着扫视到客厅和厨房零零散散的酒瓶、垃圾袋。他故意在门口到卧室的必经之路上摆了几个酒瓶,此刻它们纹丝不动——这一招是他从电影里特工布置陷阱的桥段里学的。
尽管不知道为何爸爸在周六早晨的今天十分反常的不在家,卡尔文只能归结于“好运”。
他一溜烟儿的从复杂的障碍物中穿过,小猪里的硬币甚至没有发出声音。
外面阳光正好,他忍不住哼起玛莎交给他的歌谣:
“thefarmerinthedell
thefarmertakesawife
thewifetakesthechild
thechildtakesthenurse
theakesthedog
thedogtakesthecat
thecattakestherat
therattakesthecheese
thecheesestandsalone”
他摇头晃脑地唱着歌,一路小跑到不远处的商店。
上个月他拜托店长大叔帮他订了一本全彩的插图书《人体的奥秘》,早几天前店长就通知他过去取,他担心放在家里会弄脏,于是打算今天在玛莎过生日前去领。
店长戴夫坐在高高的柜台后面,远远就看到卡尔文一阵风似的跑过来。他挪动身躯,卷曲浓密的棕色胡须下发出轰雷般的喊声:“小卡尔文!快过来!”
卡尔文冲到柜台前,上气不接下气,“戴、戴夫大叔……”
他轻轻把存钱罐放下,“你看看、看里面的钱够不够。”