首播在央视,其他几个电视台的重播时间,央视与地方正在协调,而一些民族配音人员,正在进行藏语、蒙语、维语等类的配音,力求让那些听不懂汉话的老人,能够领略《西游》的魅力。
几十家国外的电视台,也已经派人员赶往了兔子窝,来谈判引进《西游》的事项,对于他们,林牧却是分类对待。
像美、日、英、法、德等这些发达国家,包括其他受教育程度在50%以上的国家,因为民众教育水平高,林牧的要求,就是不可以有相关的外语配音,只在下面列出相关的外语字幕。
其他那些实在文盲太多的国家,才要求对方尽量找些好的配音演员,不过估计效果不大,配出来的音,绝对是渣渣级别。
有这样的要求,纯粹是为了减少配音对《西游》整部剧的影响,就像绝大多数的人,都懒得去看国语配音的美国大片。
台词、演员动作、配乐,都是一个集合体,一环出了问题,其他配合不上,违和感就严重了!
林牧对于这些事情,要求无比的严格,在讲明理由后,其他国家电视台,也都接受。
不过,有一个国家,却是没有来谈《西游记》的引入问题。
林牧一开始还以为那群棒子又想闹什么妖蛾子,但很快就发现不是。
他们的原因很简单,因为这影响国本!
确实,国本!
一个将国家产业,定为旅游、影视,再由三星等一系列大财阀构建的实业,共同组成这个国家的核心,考虑的自然就很多了。
如果把《西游》引入,那势必会影响国内的影视产业,自己国家的民众都去看《西游记》去了,那所造成的后果,就太可怕了!
这样的考虑之下,他们的几家电视台无比地坚定,直接不派出人员来。
只是,这世上的事情,永远不会按照一小部分人的想法进行,他们不想让民众看《西游记》,但在如今这个互联网的大环境下……
怎么可能!