他开口,说:“共产主义是人类对于社会制度的伟大畅想,就像当年的人民要求英国王室停止君主□□建立君主立宪制一样,那时候的大英成为了全世界民主国家的典范,为什么我们现在却要站在历史进步的对立面呢?”
一言既罢,满室寂静。
莎士比亚脸上的笑已经几乎完全消失了。
他定定地看着萧伯纳,一字一句地说:“萧伯纳卿……你知道你现在说的话,会有什么后果吗?”
萧伯纳放在桌上的拳头攥紧:“我知道,我当然知道……我也知道我应该闭上嘴假装应和你们,毕竟共产主义是否能在现实中实现谁也不能保证,又或者我应该明面上赞同你们而后暗地里默默帮助共产主义运动,这都不失为好的选择。”
这个坚毅的男人神情终于染上了一丝痛苦和挣扎:“——但是我做不到!让我违心斥责共产主义我做不到,让我去辱骂为革命献身的年轻人,我更做不到!”
“没错,我也赞同共产主义这个伟大的设想,甚至如非是坚守责任这个好的品德在约束着我,现在的我应该站在革命的街头上加入那些发传单的人群中!这是我一直以来所梦想的社会,而现在竟然有人和我幻想着同样的社会,还比我理论更先进、更完善、更伟大!我无法不去赞同他!我崇拜他,胜过崇拜《圣经》中的上帝!”
莎士比亚已经完全冷静下来了。
“萧伯纳卿,我能理解你的激动,也不得不感谢你为大英尽忠职守的伟大操守。”
莎士比亚带着人性的温度说完上面一句话,然后转头对着格雷首相冷静地说:“监视娜塔莎·罗斯托娃的工作,萧伯纳卿是不合适再担当了。”
“雪莱卿,你现在比较得闲对吗?”
雪莱无可无不可地点头:“让我来吗?也不是不行。”
他轻笑一声:“我早就对她很感兴趣了,听说她和小道格拉斯谈过恋爱还能全身而退,而且小道格拉斯还时常对她称赞有加。到底是什么人能忍受住小道格拉斯的脾气还能从容应对,我真是好奇很久了。”
莎士比亚审视地看着他,而雪莱则是用他一贯懒散且无可畏惧的眼神回视着他。
确定雪莱不是有特定倾向的好奇,莎士比亚打算就这么定下:“那么接下来……”
狄更斯这时候打断了他:“等等,让我去吧!”
雪莱和莎士比亚同时看了过去,雪莱的好友拜伦也看了过去。
狄更斯眉头紧皱:“……我听说,那位罗斯托娃女士极富口才。如果她想说服谁做些什么,还未曾听说有失败的事例。”
莎士比亚顿了一下,似乎是明白了狄更斯的暗示:“所以……”