比如这次的女主复仇大剧《迷雾天使》,因女主演员有口音,没办法用原声,现在正四处寻找能完全诠释女主的配音。

沈容容作为经常配女主的cv也在这次的邀请之列。

霍央没有异议,接过台词本扫了两眼,正准备进棚,周兴岚却在他转身的瞬间,又叫住他,问道:“对了,那个,你会说法语吗?”

第39章

霍央简短回答:“会。”

周兴岚并没有继续追问这个“会”的程度,似乎已然是放心, 欣然点点头:“那就好。”

《迷雾森林》有一部分在法国取景, 很多女主说法语的场景。

之前有一部还算红的剧,里面有一集, 男主对女主念了一首法语诗,原本应该是非常浪漫的一幕, 可这里突然把配音换成了法语专业的人来配。

也是不人家说得不标准不好,只是到底不是专业配音, 情感没有那么充足, 声线又和配音演员不一样。当时一出来, 整个意境都破坏了。

只剩下搞笑和违和。

如果配音当中有外语需求,配音演员又刚好会的话, 那就再好不过了。

霍央进棚把需要的音录了,还说了几句法语台词。

录音师不会法语, 但作为一个外行人听他那吐字发音, 就莫名信服, 觉得法语就该是这样说的。