而那些英文很差,读书的时候全靠运气,读完书以后就和英文分道扬镳的那些人,如果不能自力更生地去用翻译软件翻译的话,那就只能等着其他的大佬给他们翻译了。
而翻译软件,并没有像大家说得这么神,虽然一些词汇是翻译出来了,但是整个句子颠三倒四,还有一些无法翻译的英文在其中,这种让人头疼的句子,算了,还是乖巧坐着等着大佬来翻译吧。
阿松的小胖球这个微博,虽然小胖球没有怎么经营它,但是它还是吸引了不少的粉丝,懂英语的大佬自然也有,在小学渣们的殷切呼唤下,大佬终于出现,并放上了一张翻译过的图片。
这是一张龙隐海外分站的评论区图,图片jg
以下是图片内容。
ke:
我宣布!我现在就是这本《登仙》的粉丝了!
ryan:
天啊天啊天啊!我的上帝,这本漫画怎么会这么好看,这个主角该死的狡猾!还该死的迷人!
caden:
我超喜欢里面的那些灵器的!虽然不大明白灵器是什么意思,但是应该和那些法杖是同一样的东西吧!
我也超想要一个储物袋,这个超级方便的!每次出去玩我都要带上很多的行李,还要开车,但是如果有这个储物袋就方便很多了,我可以把自己所有的东西放在里面,车也可以放在里面,还省了一大笔的停车费哈哈!
ason:
我以前看的漫画全部都是那种我经过勤奋的练习,我终于成为了一个大师,虽然主角是很辛苦地练习没有错,但是拜托,那种只要努力练习就能够成为的大师我也可以!
但是《登仙》的大壮和聪明完全不一样!
他们修炼的时候竟然有修炼的办法!这是阿松自己想出来的吗?