宁乐遥知道,自己这么做很危险。

一个无权无势,甚至未成年的小家伙,要去翻译这个,万一被人找到,这后果不堪设想。

而他做的,却又是要让人来找……

找上门的人,必然不怕法律,那么,又会是谁呢?

答案早已不言而喻,可这条路,他不得不走,又必须要走。

如今,为了他自己,为了他家那只兔子……

找出当年翻译好的红楼梦,这篇文已经早已被人挖掘,可连名字都未翻译正确。

他以对照的翻译法,如同过去英语教材上一样,左边是古文,右边是翻译文,下面则是各种批注。

一回合为一章节,密密麻麻的批注以及解释,并叙述了当时的背景和各种发展。

并在作者留言上说到:这是我翻译的,发表前,便知道此文必然会引来轩然大波,许多学者势必不会相信。

但一句话,信与不信在各位,与我无关。

红楼梦早已翻译完,他并非是世纪末年代的古文,而早于百年,用的是半文言文,故而翻译非常困难,我则翻译成现代文,和古文两类。

可当年的字对照现在,有许多已经无法表示,所以,请参照批注看。

当天,便把整篇红楼上传。

第二天开了新坑是三国演义,这下是一天四个章节的发送。

如此不过三天,比宁乐遥意料之中的风波更大的多。