“随便咯!”
对于手下这帮人的想法,顾淼持一种无所谓的态度,他们乐意改编,那就随他们去改。
能成功最好,失败了也没关系,权当积累经验了。
反正也花不了几个钱。鈺
虽然在他看来,不是所有动画都是《狮子王》这样,适合改编为舞台剧的动画,但尝试一下也没关系。
《狮子王》之所以经典,之所以很适合舞台剧改编,那是因为故事脱胎于经典戏剧《哈姆雷特》。
这是其他动画所不具备的天然优势,也是为什么《狮子王》能成为全球最受欢迎的音乐剧之一,更是顾淼如此重视其舞台剧改编的原因。
换一部别的动画,他会这么重视舞台剧改编?
想都别想!
……
电影《狮子王》的火爆,在这个盛夏八月,彻底点燃了观众们对于萨瓦纳的热情。鈺
而与此同时。
万宝动画旗下的魔芋工作室,也在近期官宣了一则较为重磅级的消息。
正在电视上热播的动画《蜡笔小新》,已与全球27个国家的电视台达成合作,将在不久之后推出日语、韩语、英语、西班牙语、德语及阿拉伯语等多语种版本。
“沃特发?!”
《蜡笔小新》这么快就推出多语种译制版的消息,惊呆了一众路人。
不是惊讶于速度。
万宝嘛,业界公认的“快枪手”,他们干啥都快,再加上万宝还养着一个专业的译制配音团队,这个速度可以理解。鈺
大家之所以惊讶,主要是惊讶于《蜡笔小新》这么快就走向海外,在全球多个国家播出的消息。
动画出海,讲究一个“你情我愿”。
简单来说,你的动画想要在海外播出,那首先得让人家感兴趣,然后才能谈成合作在国外播出。
人家都不感兴趣,你屁颠屁颠凑上去,哪怕倒贴钱,没准人家都不愿搭理你,更别提播出你的作品了。
所以大家才会震惊于,《蜡笔小新》这么快就在超过20个国家及地区的电视台播出。
这是怎么做到的?
不怎么逛外网的网友们,很难理解这件事,可经过不少留学生,或者是业界大咖的讲解,大家瞬间就懂了。鈺
原来是《蜡笔小新》的“生肉版熟肉版”在海外火了!
思维跳脱异于常人,要么让人眼前一亮,要么让人眼前一黑的小新,很快就征服了一众老外。
特别是在霓虹,小新这个角色受到的关注度和讨论度,丝毫不亚于国内。在最新的【霓虹最受欢迎の100个动漫人物】票选活动中,小新还杀入了前80名。
这很惊人!
毕竟《蜡笔小新》的官方译制版,目前还未登陆霓虹市场播出,只有网上流传的生肉熟肉版资源而已。
不难想象,随着日语版的《蜡笔小新》开播,这部动画在霓虹的人气与热度,还会迎来一轮暴涨。
除了霓虹外,在全球多个国家及地区,《蜡笔小新》同样收获了海量观众的喜爱,这也引起了诸多当地电视台的重视。鈺