第928页

“你看了就明白。”

肖浅不敢怠慢,泰坦尼克号可是东方影业开埠以来的第一个业务,不能出一点错的。

赶到东方发行这边,张应安二话不说,组织了人手把电影放给肖浅看。

拷贝的质量很好,画面很清晰,肖浅并没有看出什么问题来。

见他莫名其妙,张应安痛苦不已。

“你看看中影干的事,好好的电影非要弄什么配音。你看了不觉得别扭吗?”

原来是这么回事啊。

肖浅看的版本,是中影做好了后期的配音工作,然后才把拷贝发到全国各地的。

只是电影加上配音嘛

前世肖浅看过一次配音版的电影,好像是速度与激情7。本来好好的一部爆裂的商业大片,看的他尴尬不已,浑身不舒服。

因为无论配音工作做的多,原版的外国电影加上配音之后,立刻就会失去几分韵味。

所以真正懂电影的人,是从来不会去看配音版的。

可中影的做法也没错,完全是为了很多听不懂英、眼神又不好的观众考虑的。

一般外国的电影要在国内流通起来,必然要做两个措施。一个是配音,还有一个就是加翻译字幕。

以肖浅本身的观感来说,自然更喜欢字幕一些。

在绝大多数国人都不懂外语的情况下,添加上字幕,既能让观众看懂内容,又不影响电影的韵味。

张应安是看第二遍了,结果更难受。