第二天中午,张重带着许雨涵一起去了巴黎的文化礼堂,这也是许雨涵第一次近距离观看张重领奖。
以前张重领奖的时候,她都是在电视机里面看到的。
记者们倒也没有好奇许雨涵的身份,还把许雨涵当成了张重的随身翻译。
事实上,许雨涵确实在做翻译的工作,主要是翻译记者和一些与会的作家们的话。
工作人员的话就不用翻译了,这里的工作人员基本上都会英语。
“z,请问你对自己获得龚古尔文学奖这件事情有什么感想?”有一个记者问道。
张重听完许雨涵的翻译,皱了皱眉毛,好像全世界的记者都是这样没水平。
他获得龚古尔文学奖有什么感想,一会儿领奖的时候肯定会说获奖感言,何必要现在问这种问题,这不是浪费时间么?
“当然很高兴。”张重笑着说道。
“之前在龚古尔文学奖进行初阶段投票的时候,网上有一些关于你的不利言论,有人称你的《蝇王》是一本男性主义至上的小说,对此你有什么看法?”
“没什么看法,我不能阻止任何人从任何作品中看到自己想要看到的东西。”张重回答道。
听到这个回答,记者眼睛一亮,“你的意思是说,科特·罗姆尼对你的指控完全是他故意为之?”
“这你得去问问他,我对他并不了解。”
“你是说你并不知道科特·罗姆尼么?”
“你们法语中了解跟知道是一个词汇么?”
张重看了眼面前这个记者,感觉他不是蠢就是坏,当然后者的可能性更大一些。