要知道,华语……那是有一词多义的,并且就算是同一个义,给你整出些歧义也是易如反掌。
尤其是网络上,多好的词都能给你整成骂人的话。
现在米国航天局发的这个信息也是这个问题。
如果单看这句华语,那是问题不大的,或者是想靠一靠华国的网络风潮,引起一些注意,甚至是说向华国示好也不为过。
毕竟这次直接来了个双语,范围广的英语和基数大的华语,完全可以说是照顾到华国了。
不过结合一下现在的情况就不一样了。
目前弧光航天的风头正盛,刚全球招收完各方面的技术人才,而且已经放出狠话了,年底之前肯定进行第一次试飞。
不过到底是还没有飞,空天飞机也没见到,热度有点虚。
这时候米国放出一个有关火星的事情,并且是自己的设备已经到达火星轨道了,这不是直接打脸吗?
而且英语用官方语气,华语用这种引人遐思的语气,这可就过分了。
对华国一知半解的外国人,根本就不知道这句话的深层含义,只有华国人知道。
这就还有一个问题了,米国航天局的那些米国人或其他国家的人肯定不会想出这种方法,这肯定是航天局里的那些了解华国的“原华国人”出的主意。
这就很……气人了。
民间不是没大神,在那些关键的问题上或许不管用,但是在这些事上那可是有大量的人在分析呢。
还是蛮认真的分析。
然后……然后就又热闹起来了。