“劳列(oh lie)!”
作者有话要说:二合一的我居然!还没有写到舞台!气死我了!
怕赶不上先发一波,下章肯定能把这次的舞台写出来了,要再拖!我就是改名白沙雕好了!
——————
最后是百度的佤族语言,(不知道有没有错误,如有球小可爱们指正)
司岗里:源自于古佤语,它是人类从“司岗”出来的意思。用现代佤语讲应该是“高爱布恳打司岗”(gaoheixbuikagndaeigang)
“劳列(ohlie)”:是诚恳能干之意,在佤族的日常生活当中,“劳列”是时常不开口的口语,因为它还有一个内容,那就是“祝你什么都好的意思”。
——————
看到我就表示还在捉虫中~
请~大~驾~剁~剁~惯~信~窝~扒~
第57章
“司岗”,是洞穴的意思。“司岗里”,则是从洞穴里走出来的意思。
传说,远古的祖先被困在山洞中,是靠着神灵的指导才走出来昏暗的洞穴,开辟土地,安居乐业的。为了纪念这样的“创世”,“司岗里”便成为了每个佤族娃子口口相传的故事。
而因为身处地区的不同,对这词有不同的解释。但唯一相同的,是他们都有着相同的祗念:阿佤山是人类出生的母亲山,而他们则是从“司岗里”走出的阿佤人的后代,无论何时,司岗里的神灵和灵气,都将守护着他们,与他同在。