“远程娱乐。”
“华新兄弟出品。”
“编剧十一,导演福瑞斯……”
这些字幕广告倒是没啥问题,毕竟介绍嘛,所有电影都很正常不是?
这些大家都能理解。
但是……
你这“远程饭馆”,“程远外卖”,“远程游戏”这些名头是几个意思?
这些和电影有关吗?
你特么的!
我就想问问你,这些和电影本身有啥关系?
而且这些广告都是英文中文都有的。
众人晕了!
难不成你这部好莱坞电影《鬼影实录》特么的是这些公司赞助的吗?
大家吃的都是你陆远公司的外卖吗?
瞎扯淡的吧!
这已经不是单纯是字幕广告的问题了,这已经完全是陆远丧心病狂的操作了。