“这两个词组是有区别的。同样表示闯入,burst to动作更急。在高中重点考察的是它的‘突然变成’这个意思,可以理解为突然进入某种情绪状态。”
“比如说:hearg the bad news, the oor girl burst to cryg。”
周思思纤长的睫毛抬起,“你翻译一下?”
“可怜的女孩听到这个坏消息,突然流下眼泪。”卢析答。
“不错。大致是这样翻译。”
“同样表示闯入,
eak to表示的动作比较慢。这个词不像burst to可以用来表示情绪上的改变,它用得更多的是表示空间上的改变。”
周思思再次抛出问题:“你可以试着造个句子吗?”
可以。
you have suessfully
oken to y heart。(大意为:你成功地闯入我的心里。)
卢析在心里说。
“嗯?”等了片晌的周思思,以为卢析卡住思路,“要不,你翻译一下:昨天有人闯进我的房子。”
卢析掩饰性地摸了摸鼻梁,“哦。sobody ……
oke to y hoe yesterday。”
“非常棒。”周思思不吝啬于送出表扬。
418宿舍是一间混合宿舍,原来有五个女生,包括潘伊金在内的三个(2)班学生,和两个(1)班的女生。
潘伊金即周思思搬进宿舍那天对她有敌意的、红外套的圆脸女生。