但至今为止老庄孔孟的文章都是排除在中小学语文课本之外的,韩婷觉得太生僻了。
顾骜却不以为意:“我不觉得,国家已经开始逐步实施义务教育了,而且古代哲学文章入选语文课本也就几年之间。短期五六年内我们的牌子在国内不知名都没关系,关键是海外市场嘛,我可以再搭配一个响亮易记的英文名。”
顾骜是深知好的英文名的重要的。
后世oo和vivo手机在东南亚和其他海外市场,之所以打开局面比同等性价比的其他货色更便捷,最占便宜的一点就是东南亚人民下意识以为这是一个欧美品牌。
而步步高家其实并非首创这一招的。
真正在这个领域吃头口水的,是70年代的索尼。
sony这个logo,纯英文logo,把日语汉字都去掉,正是所以早期顺利打入美国市场的关键。
不是用首字母缩写,而是直接给一个容易拼写出读音的英语名字,骗过了很多消费者。
后世的腾云英文名被香江人戏称为“十分钱”(ten cent),那他顾骜的“天鲲”就叫“十硬币”好了(ten )
又谐音又容易记,看上去也能蒙混成外国牌子。
当然英语的利维坦(leviathan)这个词,还没被抢注的电子、文化传媒等大类下的商标,顾骜也要抢注一些。
国内暂时没有商标法,也没有马德里联合注册,就找香江朋友搞定。这些都不是顾骜要操心的。
“那你为什么要用鲲这个字呢?”韩婷有些生气,觉得顾骜的回答根本不在要点上。
“因为我的企业注定要经历无数次技术革命和产业风向转变。北冥有鲲,不知几千里也,化而为鹏,海运则将徙于南冥。
我要追求的,不仅是在每一个时代像鲲一样越做越大,吞并无数同行,更要确保自己‘变成大象还能灵活跳舞’,时刻紧跟时代前沿脉搏,实现一次次跨圈超车。而不是因为长得太大、一旦我所在的那片水域干涸,我就得跟着生存环境一起死。
哪怕游戏机死了,随身听死了,我会在电脑行业继续奋战。电脑也死了,我会在未来新的媒体平台上继续奋战。哪怕行业剧变大如北冰洋干涸,鲲都要化鹏迁徙到南冥继续吞,吞到地球毁灭它都不死。”