堂兄:听说你最近在研究海子,感觉到他的好了是吧?

我:不是,老师布置的任务。

堂兄:你这年轻人怎么就不懂,没觉得北岛的“你没有如期归来,而正是离别的意义”,或者顾城的“花开如火,也如寂寞”很美吗?

我:还行吧……像是这类叙述的诗句我还比较能懂,但是像海子一运用比喻意象,比如《妻子和鱼》。

我:“我怀抱妻子,就像水儿抱鱼,我一边伸出手去,试着摸到小雨水,并且嘴唇开花”,说实话不太懂,感觉他在搞---黄----色。

堂兄:别说了,到时候你堂嫂看到。我删除刚才你说的话了。

我:???啥情况?

我:虽然不知道啥情况,但堂兄元旦快乐!给我发个红包呗。

我:堂兄,堂兄,堂兄,人呢?

然后,我先发了个小红包,上面写着【祝堂兄一家元旦快乐】。

很快,堂兄回复了,还了个元旦大红包。

以小博大,我稳赚了=w=。

以上,可能是一个曾经的顶级文青妄图复活文青之魂,然后被现实阻碍了的无聊故事。

ps前两年阿多尼斯来当时我所在的城市,我都抽中见面票了,因为英文太烂最后放弃……事后才想到,其实人家会配翻译吧……可能这就是所谓的可远观不可亵玩吧,喜欢一个诗人或作家,与他们的作品隔空进行彼此灵魂的交流可能更好。