但我不想为此而感谢你,这会使你的爱等同于赠送给我的礼物。但它并不是。它是本该就属于我的东西,如同菲奥娜·吉格尔这个姓名。

我想我得睡觉了,为表歉意,信纸我已吻过,这个隔空送去的晚安吻会在明天早上出现在你的餐桌,你也可以把它当成早安吻欣然收下。

至于真正的吻的温度,你大概会在周末感受到。

晚安,汤姆。

你尊敬的

吉格尔小姐

另:这一次的舍友超出了我的期待,是个有意思的一年级小姑娘。你也许知道她,她姓布莱克,叫贝拉克里特斯。

——

亲爱的菲奥娜:

根据昨晚的星象,明天会降温,记得把毛衣提前拿出来。

昨天我见到了斯拉格霍恩,他告诉我你进了魁地奇校队,成为了斯莱特林最新的找球手。我很惊讶,不是因为你居然会对魁地奇感兴趣——我知道你想尝试所有以前没有机会去做的事情——而是周末见面的时候你居然没有告诉我这件事。怎么,惜字如金的小姐,你是觉得它稀松平常,不值一提,还是想在以后给我个大惊喜?

不管如何,我很高兴你能进入魁地奇校队,这证明了你的身体确实非常健康,只是这到底是项野蛮粗鲁的运动,要万分小心自己的安全,相信我,生骨水的滋味你不会想尝试的。