戈德里克的赠言:此时的英国正处于盎格鲁撒克逊时代,所使用的盎格鲁撒克逊文字也就是古英语和现代英语并不相同。

日期书写:那个时候格里历(也就是现在通用的公历)还未出现,但993年应该在使用凯撒颁布的儒略历,依旧是公元纪年,只是在闰年的计算上有些误差。

阿瓦隆:阿瓦隆确实是精灵诞生的传说之地,但也有说法称它是现世与冥间的分界。

(自从被提出英语法语傻傻分不清楚的问题之后,小蓝愈发龟毛了……不要怀疑,小蓝本人非常喜欢霍格,但没有规定说作者喜欢的人物就不能死【喝茶】话说竟然没有人发现我在前文把罗伊纳翻译成了罗文娜)

第62章 the pride

在格兰芬多那双仿若深潭的碧绿眼眸里,曾倒映出许多死亡,但霍格的离去更像是一场早经预演的悲喜剧。

来自阿瓦隆的生命终于在漫长的时光尽头,摆脱禁锢他的枷锁重返诞生之地,徒留下两学年深奥的古代魔文课、几片传递灾厄的模糊预言、以及一段在时光里暗淡的回忆。

哈利坐在失去主人的办公桌前,很多念头涌进脑中,反而什么也不能仔细思量。

如同在每个满月夜晚漫上沙滩的潮水,当最初那足以令心旌动摇的哀恸与茫然褪去,残留下丝丝缕缕的怨忿。

哈利知道他不应当有这种念头,但他无法控制自己。

对时间旅行者而言,霍格不是——不仅仅是一个朋友,更是那个哈利·波特存在的唯一证明。精灵也曾信誓旦旦承诺会帮助少年达成他的目的,最后却如此草率地将它抛到脑后。